Published by JABberwocky Literary Agency on October 16 2018
Also by this author: The Tea Master and the Detective (The Universe of Xuya), Of Dragons, Feasts and Murders, The Citadel of Weeping Pearls, Fireheart Tiger, Seven of Infinities, Of Charms, Ghosts and Grievances
Buy on Amazon| Buy on Kobo
From the award-winning author of the Dominion of the Fallen series comes a dark retelling of Beauty and the Beast.
In a ruined, devastated world, where the earth is poisoned and beings of nightmares roam the land...
A woman, betrayed, terrified, sold into indenture to pay her village's debts and struggling to survive in a spirit world.
A dragon, among the last of her kind, cold and aloof but desperately trying to make a difference.
When failed scholar Yên is sold to Vu Côn, one of the last dragons walking the earth, she expects to be tortured or killed for Vu Côn's amusement.
But Vu Côn, it turns out, has a use for Yên: she needs a scholar to tutor her two unruly children. She takes Yên back to her home, a vast, vertiginous palace-prison where every door can lead to death. Vu Côn seems stern and unbending, but as the days pass Yên comes to see her kinder and caring side. She finds herself dangerously attracted to the dragon who is her master and jailer. In the end, Yên will have to decide where her own happiness lies—and whether it will survive the revelation of Vu Côn’s dark, unspeakable secrets...
Aliette de Bodard was kind enough to send me an ARC of In The Vanishers’ Palace in exchange for an honest review. I requested it shortly after she did the cover reveal of this amazing book. She promoted it as ‘an f/f retelling of Beauty and the Beast with a dragon’. That, and knowing it was written by Aliette de Bodard was enough for me to want this book.
I’ve been wanting to read more diverse books and In The Vanishers’ Palace has it all. Non-binary characters, Vietnamese culture, a female romance, and all incredibly well-written. The thoughtfulness she’s put into all of these areas is amazing. The characters are introduced with their pronouns as Yên learns them and used comfortably in the rest of the book. She does it naturally and that’s how it should be in real life as well.
If you don’t know this is a Beauty and the Beast retelling, you might not recognise it at first. It doesn’t really matter, because the story in itself is an echanting tale. Yên is being taken by a dragon as a payment for a favour, but the attraction between the two was already there before that and Stockholm Syndrome is no longer relevant (as it was in other versions). I only wish to see more of Yên and Vu Côn together and how they’re doing with the transformation into a hospital.
De Bodard always amazes me with how well she integrates Viet culture into her stories. So far I’ve only read parts of The House of Shattered Wings and The Tea Master and the Detective (amazing Sherlock-inspired sci-fi story!), but the love she puts in them is clear. Her research is thourough and she wants correct translations for Viet words. De Bodard is excellent in creating a new world based on existing cultures and places without disregarding their importance. I honestly believe that her stories are magic and that her books will be to me as an adult what Harry Potter was to me as a teenager.